From a Window: poem by Seán Monagle

That apparition on the line, 
Alone, that child’s dress, 
Was lost; found, it dries, 
A drying petal, drying leaf. 

Wild at the wind’s caress, 
The cipher dances for the skies, 
Her cloth of purple waves 
And drops drying into stone. 

Pinned, the orphan flies: 
Her bodice, skirt and sleeve 
A flower, pennant and balloon, 
A child cleansed of mess. 

So enduring dwarfs the trees 
And tawdry yard, a shrine 
To hope hollowed out by loss, 
A gull’s circling cries. 

The grey and rain are gone, 
The drenching, chilling of the dress; 
Hard the rag becomes that dries, 
Dry the spring of grief. 

////////

Seán Monagle is a poet and translator.  Five of his poems appeared in Manos Sucias/Dirty Hands, a fine press chapbook issued by Traffic Street Press in January 2019.  Another five poems will appear fall 2020 in Battery Journal.  He collaborated with Anzhelika Khyznhya on the translation of Mykola Bazhan’s “The Hops of Green Legs” in Quiet Spiders of the Hidden Soul: Mykola (Nik) Bazhan’s Early Experimental Poetry (Academic Studies Press 2020). They are completing a translation of Moisei Fishbeyn’s The Prophet (Пророк).  

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s